Заказать перевод
Редактирование переводов

Под редактированием текста подразумевается проверка, вычитка и исправление всевозможных орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок.
Услуги по редактированию перевода необходимы в тех случаях, когда заказчик не удовлетворен качеством перевода, такое бывает, когда переводят переводчики-фрилансеры, недобросовестные агентства или перевод был осуществлен специальными программами и т.д (в нашей компании все заказы проходят редакторскую проверку, что исключает ошибки и неточности).
Редактор анализирует содержание документа, правильность использования терминологии и нюансы перевода в данной сфере.
Наши услуги по редактированию переводов в Киеве:
-
Редактирование переводов, которые были выполнены сторонними переводчиками;
- Редактирование перевода носителями языка, что бывает, необходимо, когда необходима высочайшая точность перевода;
- Редактирование переводов, которые были выполнены нашими специалистами, но в оригинал были внесены изменения, которые необходимо отразить в переводе.
Важно! Обратите внимание, что заказывая перевод у нас, вы можете не беспокоится о редакторской проверке, она включена в стоимость перевода.
Виды редактирования
- Редактирование производится переводчиком, который имеет профильное образование по данной тематике и опыт перевода текстов в этой сфере, что позволяет откорректировать текст в соответствии со спецификой данной тематики;
- Редактирование перевода носителем языка, которому знакома специфика данной тематики и который обладает хорошим знанием языка на который осуществляется перевод.
