Google
Цена юридического перевода

(за 1860 печатных знаков)
Русский/Украинский 20 грн
Английский 40 грн
Немецкий 40 грн
Испанский 52 грн
Итальянский 52 грн
Французский 52 грн
Польский 65 грн
Чешский 65 грн
Болгарский 75 грн
Греческий 85 грн
Румынский 85 грн
Молдавский 85 грн
Венгерский 110 грн
Латышский/Латвийский 85 грн
Португальский 95 грн
Голландский 120 грн
Турецкий от 110 грн
Корейский от 125 грн
Арабский от 125 грн
Японский/ Китайский от 125 грн
Иврит от 125 грн

Заказать перевод

Ваше имя:
Телефон, email:

Прикрепить файл:

Комментарии:

Литературный и художественный перевод

Литературный и художественный перевод – направление переводов, которое требует от переводчика огромного словарного запаса и владения литературным стилем и художественным слогом. Такой вид перевода весьма творческий, ведь для того, чтобы передать все то, что хотел автор недостаточно просто владеть иностранным языком, необходимо уметь передать стиль, эмоции, изложение, сохранить жанровые особенности литературного произведения, такие нелегкие задачи стоят перед литературным переводчиком.  
В нашем коллективе трудятся талантливые переводчики, которые могут справиться с такими сложными задачами как литературный и художественный переводы.

Направления художественного и литературного переводов:

  • Художественная проза – рассказы, повести, романы;
  • Сценарии, публичные выступления, речи;
  • Поэтические произведения – сонеты, поэмы, песни, стихи;
  • Статьи, эссе, очерки;
  • Публицистических произведений.

Перевод многих произведений является чрезвычайно сложной задачей, часто практически не выполнимой, ведь для того, чтобы читатель увидел текст, который будет максимально близок к тому, что писал автор необходимо огромное количество труда, незаурядный опыт и определенный литературный талант. Ведь для одного отрывка необходимо точно передать эмоциональный настрой, а для другого динамику и напряжение, также переводчику необходимо подстроится под стиль изложения автора.
Это весьма сложная задача, но для сотрудников «Mon-Ami» не существует невыполнимых задач.
Литературные и художественные переводы в нашем агентстве выполняются переводчиками с такими качествами:

  • Совершенное владение иностранным языком и большой словарный запас как родного языка та и иностранного;
  • Умение донести уникальный авторский стиль;
  • Умение разбираться в особенностях культуры, языковых оборотов того государства на языке которого написано литературное произведение;
  • Уметь передать эмоциональное воздействие на читателя;
  • Перевод литературных текстов должен полностью передавать идею и смысл, который вкладывал автор в свое произведение;

Обращаясь в компанию «Mon-Ami» вы можете быть уверенны, что все ваши заказы будут выполнены наилучшим образом и в оговоренные сроки. Наш коллектив ценит клиентов и прилагает максимум усилий для того, чтобы они стали постоянными заказчиками.
Заказать художественный или литературный перевод вы может по телефону 096-467-2527 или воспользовавшись другими контактными данными в разделе «Контакты».
В разделе "Языки" вы найдете все виды языков, с которыми работает наше агентство.